Wie man ein Android App Übersetzen

Übersetzen von Ihrem Android-App kann eine relativ einfache Aufgabe, solange Sie die notwendigen Schritte zu folgen, um den Prozessablauf effizient und reibungslos zu machen.

Schritt 1: Entscheiden Sie sich für Sprachen

Bei der Übersetzung von Ihrem Android-App, ist der erste Schritt, um welche Sprachen Sie Ihre Anwendung zur Verfügung stellen möchten entscheiden.

Während Google Play können Sie Ihre App breit zu verteilen, um Hunderte von Ländern und erreichte Benutzer, die eine Vielzahl von Sprachen sprechen, könnte es nicht kostengünstiger, um sie in Sprachen mit wenig oder ohne Zielmarkt zu übersetzen. Entscheiden Sie, welche Sprache Anwender würden die meisten Interesse an einer lokalisierten Version von Ihrer Anwendung sein, und halten Sie sich diesen Sprachen. Letztlich ist es an Ihnen, wie die App-Entwickler zu entscheiden, was locales Sie wollen Ziel. Sie können jederzeit weitere Sprachen hinzufügen, die in der Zukunft, wie Ihre Anwendung Benutzerzahl wächst.

Schritt 2: App Beschreibungen

Wenn Sie sich entscheiden, können Sie bei der Lokalisierung / Übersetzung Ihrer app Beschreibung und Metadaten im Google Play Store Auflistung starten. Sie können Ihre lokale Angebot in den Entwickler-Konsole verwalten. Kunden sind eher zu wollen, um Ihre App herunterzuladen, wenn sie lesen kann, worum es geht in ihrer Muttersprache. Nach allem, was gut ist, die Inhalte Ihrer App übersetzt, wenn Benutzer keine Ahnung, worum es geht und dass es in ihrer Muttersprache noch zur Verfügung?

Schritt 3: Strukturieren Sie Ihren Inhalt

Nachdem Sie Ihre Zielsprachen für die Lokalisierung festgestellt haben, zu beurteilen, was Sie tun, um sie in Ihre Anwendung unterstützen müssen. Dies sollte in den frühen Entwurfsphase Ihrer Anwendung durchgeführt werden, wie Sie benötigen, um den Wortschatz Erweiterung, Skript Anforderungen, Zeichenabstand und Verpackungsbeschränkungen, von links nach rechts und von rechts nach links-Unterstützung, und andere mögliche Faktoren für jeden betrachten Sprache.

Entwerfen Sie einen einzigen Satz von flexiblen Layouts

Wie Sie Ihre Layouts zu erstellen, stellen Sie sicher, dass alle UI-Elemente, die Text enthalten sind großzügig gestaltet. Es ist gut, mehr Platz als nötig für Ihre Sprache (bis zu 30% mehr ist normal), andere Sprachen zu unterbringen lassen.

Verwenden Sie vom System bereitgestellten Formaten für Datum, Uhrzeit, Zahlen und Währungen

Wenn Sie hartcodieren Ihre Formate, die auf Annahmen über Gebietsschema des Benutzers könnte Ihre Anwendung Probleme auftreten, wenn der Benutzer Änderungen an einem anderen Gebietsschema. Die einfachste und zuverlässigste Ansatz ist es, immer vom System bereitgestellten Formaten und Versorgungsunternehmen.

Wo Ihre Anwendung legt Daten, Zeiten, Zahlen, Währungen sowie andere Einheiten, die von Gebietsschema abweichen können, stellen Sie sicher, um die vom System bereitgestellten Formate verwenden, anstatt App spezifische Formate. Beachten Sie, dass nicht jedes Gebietsschema verwendet die gleiche Tausender-Trennzeichen, Dezimaltrennzeichen oder Prozentzeichen.

Android bietet eine Vielzahl von Dienstprogrammen für die Formatierung und Umwandlung Muster über Schauplätze, wie zB DateUtils and DateFormat for dates; String.format() or DecimalFormat for numbers and currency; PhoneNumberUtilsfür Telefonnummern; und andere.

Fügen Sie eine ganze Reihe von Standardressourcen

Um für Ihre Anwendung, um mehrere Gerätekonfigurationen unterstützt und laufen einwandfrei, unabhängig von Sprache oder Gebietsschema, müssen Sie bieten eine komplette Reihe von Standardressourcen. Standardressourcen der App sind die, die nicht mit einer language and region qualifier, beispielsweise solche in res / ziehbar und / res / Werte gespeichert /. Wenn Ihre Anwendung versucht, eine Ressource, die nicht im allgemeinen Sprachgebrauch oder in den Standard-Set ist zu laden, wird die App zum Absturz bringen.

  • Sie können die meisten oder alle der Inhalte der Benutzeroberfläche Ihrer Anwendung in Ressourcen-Dateien setzen, wie in diesem Dokument und in <Providing Ressourcen.
  • Das Verhalten der Benutzerschnittstelle, jedoch von Java-Code angesteuert. Zum Beispiel, wenn Benutzer Eingabedaten, die formatiert oder sortiert werden muss, unterschiedlich je nach Region, dann sind Sie Java verwenden, um die Daten programmatisch zu behandeln.

Schritt 4: Extrahieren von Inhalt in eine Datei strings.xml

Streicher Dateien Associate Text in einer App (der Wert) durch eine andere Zeichenfolge (der Schlüssel). Ein Lande verwendet den Schlüssel, um ihm zu helfen identifizieren Sie den Text in der Benutzeroberfläche und übersetzt diesen Text.

Streicher

Dieses System ist besonders nützlich für die Übersetzung von Webseiten, Software und andere Anwendungen. Sie können die Struktur in dem folgenden Beispiel zu sehen.

Wie Sie Ihre Anwendung zu bauen, daran erinnern, dass es eine gute Praxis, um alle Ihre UI-Strings in einer einzigen Datei, die einfach zu aktualisieren und zu lokalisieren, zu halten. Deklarieren Sie alle Ihre Zeichenfolgen als Ressourcen in einer Standard strings.xml Datei das Format häufig für Android-Software verwendet wird.

Wenn Sie halten alle Ihre Standardzeichenfolgen in einer strings.xml Datei können Sie schnell extrahieren Sie sie für die Übersetzung, und sobald die übersetzten Strings zurück in Ihre Anwendung mit entsprechenden Qualifikations integriert, Ihre Anwendung kann sie ohne Änderungen an Ihrer kompilierten Code zu laden . Wenn Sie Bilder mit Text erzeugen, setzen Sie diese Zeichenfolgen in strings.xml als gut, und regenerieren die Bilder nach der Übersetzung.

Schritt 5: Das Hochladen auf Ackuna

Sobald Sie Ihre strings.xml Dateien erstellt haben, sind Sie nun bereit, um sie auf Ackuna hochladen.

Wenn Sie dies noch nicht getan haben, erstellen Sie ein kostenloses Profil an http://ackuna.by. Nachdem Sie ein Profil erstellt haben, können Sie Ihr Projekt hochladen. Von nun an ist es so einfach wie A, B, C!

A: Sprachoptionen
Wählen Sie die Ausgangssprache des Projekts. Dies wird zu einer Sprache, in der Regel Englisch beschränkt. Als nächstes wählen Sie die Zielsprache möchten Sie Ihre Dateien in übersetzt werden.
B: Projekt Text
Lade deine erzeugt strings.xml Datei für die Übersetzung.
C: Erzählen Sie uns mehr über Ihr Projekt
Geben Sie weitere Informationen über Ihr Projekt. Je mehr Informationen Sie liefern können, desto besser wird es für die Übersetzer die Arbeit an Ihrem Projekt. Die meisten der Textzeilen in Ihrer Anwendung sind wahrscheinlich kurz und nicht bieten viele Hinweise auf Zusammenhang. So beschreibende über Ihre app sein, um ein Höchstmaß an Genauigkeit zu gewährleisten.

Projektvorschau

Nachdem Sie Ihre strings.xml Datei hochladen, werden Sie gezeigt werden, die Details Ihres Projektes. Wenn es irgendwelche Fehler oder wenn Sie etwas ändern müssen, können Sie die Schaltfläche â € ~Edit Projektdetails "an der Unterseite der Seite zu wählen.

Beispiel:

Translation Method

Wählen Sie die Art der Übersetzung würden Sie für den Inhalt Ihrer App gefällt.

Andere Optionen

Haben Sie ein Logo für Ihre Anwendung schon? Laden Sie sie für zusätzliche Belichtung auf Ackuna. Sie können auch die Anzahl der Stimmen pro Übersetzung ändern. Je mehr Stimmen erforderlich ist, kann die längere Ihres Projekts in Anspruch nehmen, aber Sie werden eine höhere Konsens zu erhalten, dass die Übersetzung korrekt.

Abgabetermin

Projekttermine variieren. Da keine zwei Projekte gleich sind, ist es unmöglich, genau zu messen, wie lange ein Projekt in Anspruch nehmen. Die Komplexität, Wortzahl, Sprachpaaren und Anzahl der verfügbaren Übersetzer werden alle Faktor in den Zeitrahmen.

Wenn Sie Ihr Projekt fertiggestellt schneller, sollten der Aufgabe eines Call-for-Hilfe mit einem Link zu diesem Projekt, um Ihren Freunden auf Facebook, oder wenn Sie ein App-Entwickler, Ihre Mailing-Liste, Fan-Seite, oder Ihre iTunes Store oder Google sind Spielen App Beschreibung. Wenn die Geschwindigkeit ist ein wichtiger Faktor, können Sie immer wählen Sie die Option Translation Professionelle, und erhalten Sie Ihre fertige Übersetzung in 24-48 Stunden.

Wer sind die Crowd-Quelle Translators?

Ackuna hat tausende von freiwilligen Übersetzer warten, um zu helfen, übersetzen Sie Ihr Projekt. Wenn Sie Ihr Projekt einreichen kostenlos, die Wahl der Übersetzungsoption Crowdsourcing, werden wir unverzüglich die Übersetzer mitteilen gewählten Sprachpaare. Sie werden auch die Anzahl der Übersetzer, die über das Projekt informiert werden gezeigt.

Beispiel:

Erstellen eines Projekts

Sobald Sie Ihr Projekt einreichen, lehnen Sie sich zurück und lassen Sie Ackuna den Rest erledigen. Sie können den Fortschritt Ihrer Übersetzung durch Ihre Ackuna Konto verfolgen. Sobald es komplett fertig ist, können Sie die übersetzte Datei herunterladen. An dieser Stelle ist es bemüht, Ihre App hochgeladen werden. Keine andere Formatierung ist erforderlich!


Diagramm der wie Lokalisierungsarbeiten

Für weitere Informationen, besuchen Android Tutorial: http://developer.android.com/guide/topics/resources/localization.html

Feedback